2015年8月7日金曜日

花虎白(Hana-Ko-Haku) /藤い屋




まるで宝石のよう。
フランボワーズ、マンゴー、西洋梨。
3種の色と香り。

C'est comme un bijou.
Framboise, mangue, poire. 
Trois types de couleur et de parfum.




寒天の軽い口当たりが
フルーツの芳醇な香りを引き立てています。

Une légère touche d'agar
relève les arômes riches de fruits.


その名前は、花虎白(ハナコハク)。
花(Hana)は赤いフランボワーズ、
虎(Ko)は黄色いマンゴー、
白(Haku) は西洋梨の白。

Son nom est Hana-Ko-Haku.
Hana signifie Fleur, comme une fleur rouge de framboise.
Ko signifie Tigre,  comme un tigre jaune de mangue.
Haku signifie Blanc, comme une couler de poire.


フランス菓子の『パートドゥ フリュイ』の一種
とも言えそう。
広島県宮島にある、藤い屋さんのお菓子です。

Je pense que c'est un type de 《pâte de fruit》.
C'est produit par Fujiiya ,
à Miyajima dans la préfecture de Hiroshima.


花虎白/藤い屋
Hana-Ko-Haku /Fujiiya
http://www.fujiiya.co.jp/tab/shop/products/hanakokaku.html

0 件のコメント:

コメントを投稿