2015年10月20日火曜日

3種の緑にくつろぐ・PUKKA three mint





先週末。私の身体から「停滞」のサインを感じる。
喉の痛み、鼻詰まり、そして頭痛。
休養を必要としていた。
加湿と栄養、保温と睡眠、リフレクソロジー、…等々。
日曜午後、翌日の仕事準備のため外出。
秋の爽やかな風にふかれてくつろいだ気分になった。

Week-end dernier. De mon corps,
je me sentais un signe de « stagnation ».
La douleur dans la gorge, la congestion nasale, et j'ai maux de tête.
J'avais besoin de repos. 
L'humidité et les nutriments, chaud et dormir, Réflexologie, …etc.
Dimanche après-midi, je suis sortie pour se préparer au travail le lendemain.
Par un vent rafraîchissant d'automne, je me suis senti à l'aise.


しかし、まだ完全に回復したわけではない。
身体を突き抜けていくような刺激が欲しかった。
たとえばミントの香りのような。

Cependant, il n'est pas encore entièrement rétabli.
J'ai voulu une stimulation qui traverse mon corps, 
par exemple, l'arôme de la menthe.


PUKKA  three mint
http://www.pukkaherbs.com/pukka-products/pukka-teas/three-mint-new/


3種の緑色。3種のミント。
迷わずこのハーブティーを購入。

Trois sortes de vert. Trois espèces de menthe. 
Je acheté cette infusion sans hésitation.


ミントのもつ明瞭感、甘さ。そしてその緑っぽさ。
それらは身体の中に染み渡った。
そして、まるで風のように去っていったのを感じている。

Menthe avec netteté et douceur. Et c'est l'odeur du vert.
Ils résonnaient dans le corps, 
et je sens q'ils sont partis comme le vent.



参考情報 /  Informations de référence
http://www.pukkaherbs.com/pukka-products/pukka-teas/three-mint-new/
http://www.pukkaherbs.jp

0 件のコメント:

コメントを投稿