2017年11月14日火曜日

ショコラとお茶と本と/Du chocolat, du thé et des livres


Versions multilingues. 

Chocolat(en français)

Shokolade (en allemand)

Cioccolato(en italien)

Chocolate(en espagnol)

Chocolade(en néerlandais)

Chocolate(en anglais )



ショコラ3種。

本のように積んでみました。

両サイドに5言語表記。

前面にはフランス語。

さすがは多言語国家ベルギー産。

隣接するヨーロッパの言語も網羅。

スペイン語と英語のチョコレートは綴りは同じでも音は違います。

ショで始まるのはフランス語、ドイツ語、オランダ語。

チョで始まるのはイタリア語、スペイン語、英語。

音が最短なのはフランス語。



Aujourd'hui, jétais assez fatiguée au travail du matin. J'ai pris un repos avec du thé et des chocolats.


今日は午前の仕事ですっかり疲れてしまい、お茶とチョコレートで休憩することにしました。



Sa marque du thé

https://christinedattner.com

このお茶はフランスのブランド。本のようなパッケージとお茶の名前に魅かれました。《Les Rives du Saint Laurent》/『サンローランの岸』は白茶+クランベリー+薔薇ブレンド。

Pure Relaxation》はカモミール+ブラックベリーの葉+セージ+ラズベリーの葉+レモングラス+パッションフラワー+ライム+セイヨウサンザシのブレンド。



このちょっとした息抜きの必需品を提供してくれたお店は、ちょっとユニークな近所の本屋さん。先月も私の好きな著者のエッセイを入手していました。



森茉莉さんを知ったきっかけの本は『私の美の世界』。どこまでも自分の好きなもの、素敵と感じる世界を大切におもう気持ちがまっすぐで小気味良い切れ味の文章。チョコレートも、森茉莉さんふうにいえばチョコレエト、ですね。


À noibooks , Goutokuji , Setagaya. 

/豪徳寺のヌイブックスさんにて。

https://nuibooks2015.wixsite.com/nuibooks/blank



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo



0 件のコメント:

コメントを投稿