淡い水色に金色の模様。記された文字が示すのは、カカオ原産国の名前とカカオ含有率。まるで小さな絵本のようなパッケージは、それぞれの香りと味の物語を予感させます。
Le motif d'or en lumière bleu clair. Les lettres écrites indiquent le nom du pays d'origine du cacao et le taux du cacao. Un paquet comme un petit livre me fait sentir l'histoire de chaque parfum et goût.
french broad website (in English)
https://www.frenchbroadchocolates.com
フレンチブロードチョコレート 記事/ KRONGTHIP
http://www.krongthip.co.jp/french-broad-chocolates/
このチョコレートに出逢った場所は、いつも素敵なティータイムプロダクツをセレクトされている南青山のit’s so easyさん。
http://store.itssoeasy.jp/about/
3月になったばかりの晴れた週末の午後でした。春らしい色合いの小さな絵本?と手に取ると、国の名前と数字。物語のテーマはそれぞれのカカオの香りと味ですが、もう一つ感激したのは、程よい1片がパキンと軽やかな音とともに綺麗にカットできること。原材料はカカオとさとうきび糖のみ。つまりごまかしの効かないカカオの香りを愉しむことができるように丁寧につくられているのです。まさにカカオアロマバー。貴重なカカオ生産者の手間暇への敬意を感じる価格設定。良い香りの背景には、必ず人のかけがえのないクリエイションがあるものです。
ニカラグア68%は華やかな紅茶のようなトップノートと奥行き深い香ばしさが魅力。コスタリカ80%はフルーティーな酸味と切れのよいほろ苦さが、小さな1片(1枚の20分の1)でも十分に満喫できる存在感。自分のためはもちろん、ちょっとしたギフトにも特別感を添えられそうです。
東京にて、sawaroma より。
…écrit《SAWAROMA 》à Tokyo.
0 件のコメント:
コメントを投稿