2018年5月3日木曜日

ミュゲ香るモダンフレグランス2種・À la saison où le parfum de muguet brille





5月。新緑と爽やかな風。

特にミュゲ(鈴蘭)の香りが映える季節でもあります。

Mai.  Le vert frais et la brise rafraîchissant. 

C'est aussi la saison où le parfum de muguet brille.






APOGÉE LES PARFUMS LOUIS VUITTON (2016)

https://jp.louisvuitton.com/jpn-jp/products/apogee-014418

第一印象は「覚醒」。

まるで無垢な空気を吸い込んだかのように。

私の中の新しい美的感覚に出会えそうな気がした。

はるか遠くから降りて来たような清々しいスズランの香りが

マグノリアやジャスミン、サンダルウッドのまろやかさを伴って。

澄んだ空気のように、広大な奥行きを静かに感じさせる香り。


La première impression, cest « réveil ». 

Cétait comme si jai respiré  lair pur . 

Je me suis sentie que je pourrai me rencontre mon nouveau sens esthétique.

Le parfum d'un muguet raffiné qui est descendu au loin,

accompagné par le moelleux de magnolia, de jasmin, de bois de santal.

Comme l'air pur, ce parfum me fait sentir la vaste profondeur tranquillement.



MIU MIU EAU DE PARFUM (2015)

http://cafedesparfums.jp/brand/MIUMIU/MIU-145-0002.html

まずは、微粒子のきらめきのように

ミュゲ(リリー・オブ・ザ・バレー)から始まるフローラル。

数時間後。そのぬくもりはミステリアス。

重くないけれど深い。香り方はまさに今を象徴。

パチュリから得られたという特別な香料のおかげ?

記憶に残るラストノート。


Innanzitutto, come un brillio di particelle fini.

Le sue note floreali partono da Lily of the Valley ..

Dopo diverse ore ... misterioso.

Non pesante ma profondo. 

Il modo di sentire è esattamente un simbolo di ADESSO.

Grazie alla speciale fragranza ottenuta da patchouli?

Ultima nota memorabile.





東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.

... scritto da "SAWAROMA" a Tokyo.


0 件のコメント:

コメントを投稿