友人が「ヴォヤージュ ドゥ エルメス」を使い始めて6年になる。
晩秋、とあるアジアの都市で彼はこの香水を見つけた。
今でもお気に入りだと言う。
その魅力とは?
まず、これは分かち合う香りである。男性、そして女性のための。
これを身につけた彼は、優雅で親しみやすく、ミステリアス。
これを身にまとう彼女は、エレガントかつ爽やかでエキゾティックだ。
Voyage d'Hermès を身につけた友人の近くにいると
彼の香りで私の直感は刺激され、未知への好奇心が高まるだろう。
Un des mes amis a commencé à porter 《Voyage d'Hermès 》, il y a 6 ans.
À la fin de l’automne, il a trouvé ce parfum à une ville d'Asie.
Il me dit que c'est encore son préféré.
Quel est le charm de ce parfum?
D'abord, c'est un parfum à partager. Pour hommes et femmes.
Quand il porte ça, il est élégant, amical, et mystérieux.
Quand elle porte ça, elle est élégante, sympathique et exotique .
Quand je suis à côté de mon ami qui porte ça,
mon intuition est stimulée par son arôme, et puis
ma curiosité à l'inconnu sera plus forte.
…écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.
関連記事/ Articles connexes
ヴォヤージュ ドゥ エルメス/ エルメス (日本語表記)
http://m.japan.hermes.com/perfumes/for-men-and-women/voyage-d-hermes.html
Voyage d'Hermes / 2010,12,1 / SAWAROMA (日本語表記)
http://sawaroma.blogspot.jp/2010/12/voyage-d.html?m=0
Hermes Voyage d’Hermes ~ fragrance review
Posted by Robin on 16 March 2010 / nstperfume (in English )
http://www.nstperfume.com/2010/03/16/hermes-voyage-dhermes-fragrance-review/
0 件のコメント:
コメントを投稿