2016年1月31日日曜日

梅花の香りに誘われて・ Guidé par l'odeur de la fleur de prunier.



冷たい風の中
柔らかな香りを感じます。
梅の花を見つけました。

Dans le vent froid, 
un parfum doux est senti.
J'ai trouvé des fleurs de prunier.

In the cold wind, 
l felt soft fragrance. 
I found flowers of the plum tree.



白い壁に魅かれて
和菓子のお店に立ち寄りました。
(世田谷区 宮の坂にて)

Attiré par les murs blancs, 
je suis arrêté par le magasin de confection de style japonais.
(À Miyanosaka, Setagaya-ku )

Attracted to the white walls, 
I stopped by the Japanese-style confection store.
(At Miyanosaka, Setagaya-ku)




鶯餅と椿餅。
早春の和菓子です。




Uguisu - mochi et Tsubaki-mochi.
Wagashi (confection de style japonais) comme celles-ci 
représentent le début du printemps.

Uguisu - mochi and Tsubaki-mochi.
 Wagashi (Japanese-style confection ) like these 
represent the beginning of spring.


…witten by Sawa Hirano《SAWAROMA 》at Tokyo.


0 件のコメント:

コメントを投稿