綺麗な薔薇をいただきました。
《all for love》という名の薔薇です。
J'ai reçu une belle rose.
C'est une rose du nom 《all for love》.
Voilà, Rose et romarin.
Le nom de race de cette rose est 《cheergirl》.
J'ai les décoré avec le 《all for love》 que j'ai reçu la veille. Vert et rose, c'est une couleur printanière brillante.
薔薇とローズマリー。
こちらの薔薇の品種名は「チアガール」。前日にいただいた《all for love》に添えて飾りました。
緑と薔薇色。鮮やかな春色です。
3月24日に和やかに開催された
『La causette parfumée ラ コゼット パフュメ – 香りのおしゃべり会 』(通称ラコゼ)第22回。
http://lacausetteparfumee.com/kaori/la-causette-parfumee-vol-22.html
閉会のご挨拶と共に 主催者の地引由美さまよりいただいた 《all for love》。今も、アプリコットピンクのチアガール達に囲まれて一段と麗しく咲いています。
東京にて、sawaroma
…écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.
0 件のコメント:
コメントを投稿