「sou」。5色のガラスの器です。
吹きガラスの製法で富山の職人さんによって作られました。
層を意味する「sou」は辰野しずかさんによるデザイン。テーブルの上で小さなトレイとして活用できます。
《sou》. Ce sont petits verres en 5 coloris.
L'artisan en a fait à la main par le soufflage à TOYAMA.
http://www.shizukatatsuno.com/products_d.php?lang=e&id=168
《sou》qui signifie la couche
est un design produit par Shizuka Tatsuno.On peut utiliser ce produit comme assiette sur la table.
Tout d’abord, j’ai choisi des bleu-vert pâle et rose pâle. Pour sentir du meilleur parfum de rose otto au début du printemps.
「sou」にローズオットーを一滴。色とともに、その香りは様々なイメージを語りかけてくれます。
Une goutte de rose otto sur ce 《sou》. Avec le couleur du verre, son parfum raconte lentement des images à moi.
この「sou」を含む、辰野しずかさんデザインによる15ブランドが、明日2月15日から17日まで開催のrooms34
に出展されます。
15 marques que Shizuka Tatsuno a pris part comme designer,
compris 《sou》seront exposés à
rooms 34 (à partir de 15 jusqu'à 17 février 2017)
参考情報/Informations de référence
+st (par Shizuka Tatsuno )
まろやかな水をいただく・ 備前焼《hiiro》/ Cruche de Bizen ware
http://sawaroma.blogspot.jp/2017/01/hiiro-cruche-de-bizen-ware.html
Vintage rose aroma の魅力を伝える
http://sawaroma.blogspot.jp/2016/12/vintage-rose-aroma.html
東京にて、sawaroma より。
…écrit par 《SAWAROMA 》à Tokyo.
0 件のコメント:
コメントを投稿