2017年5月26日金曜日

モダンローズ《Rokoko》・Roses at Jindai Botanical Gardens (3)



私の好きな薔薇の一つ、『ロココ』。

1987年、ドイツの会社によって作出されたハイブリッドティーローズです。


Une des mes roses préférées , Rokokocreé par une société dAllemagne en 1987 est un type de rose hybride de thé .




花びらは淡い杏色で優美なカーブを描きます。良い香り。上品で爽やかです。


La couleur du pétale est abricot pâle. La forme est courbe gracieuse. Ça sent bon?  Oui, c'est élégant et rafraîchissant. 




こんなつるバラが窓の向こうに見えたら幸せなことでしょう。バラ園の中でもひときわ気品を感じました。

来年こそは、こうしたモダンローズの香りも早朝から楽しみたいとおもいます。


神代植物公園/Jindai Botanical Gardens
https://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index045.html


東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年5月22日月曜日

香るオールドローズ・Roses at Jindai Botanical Gardens (2)



緑の中、右に曲がるとバラ園です。

This road is leading to the rose garden.





野生種・オールドローズ園にて。

At The Garden of Wild species and Old Garden Roses.


Rosa damascena

ダマスクローズ。

代表的な香料原料品種。

その華やかな香りを鑑賞するには早朝に来るべきと痛感。



Alba Semi-plena

Albaとは白い、という意味。アルバローズもデリケートながら香料用として栽培されているとブルガリアでもききましたが実際に得られる香料は極めて希少だそです。



Rosa centifolia

Rose de Mai

フランスでは通称「5月の薔薇」と名付けられているこの花も香料用に栽培されています。



神代植物公園では春のバラフェスタ、ということで5月13、20、27日は香りのモーニングツアーがあるとのこと。(事前申込制で各回定員20名。すぐ満員になってしまうそうです。)

ガイド役をつとめられるのは、パフュマリー・ケミストの蓬田勝之氏。

http://www.baraken.jp/company/index.html


早朝開園・神代植物公園webサイトより

◆香りのモーニングツアー〔事前申込制〕

https://www.tokyo-park.or.jp/event/2017/04/jindai-20170308.html

このツアーに参加できないとしても13日以降の5月の土日は朝8時から開園。

来年こそは早朝に入園したいと思います。





参考情報 Informations de référence

こちら記事中、蓬田勝之氏の著書を紹介しています。

『香りの女王』ローズオットー/その華やかに拡がる一滴のパワーに包まれて

2016.5.21 written by sawaroma, It's so easy MAGAZINE内


神代植物公園/Jindai Botanical Gardens
https://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index045.html


東京にて、sawaroma より。

written by  SAWAROMA

at Tokyo.



2017年5月20日土曜日

春のバラ展・Roses at Jindai Botanical Gardens (1)

 

神代植物公園の植物会館にて

『春のバラ展』開催中。

様々な形と色にあふれています。


Roses exhibited indoors

Spring rose exhibition

at Jindai Botanical Gardens

Various shapes and colors. 








華麗なロゼット咲きやカップ咲き、可憐な一重咲きに目を奪われます。鑑賞後は屋外のバラ園に向かいました。


神代植物公園/Jindai Botanical Gardens
https://www.tokyo-park.or.jp/park/format/index045.html


東京にて、sawaroma より。

written by  SAWAROMA

at Tokyo.



2017年5月19日金曜日

Le visage du nouveau parfum , Kristen Stewart dans《PERSONAL SHOPPER 》/映画に香るクリステン・スチュワート、新香水の「顔」となる



最近のニュースによると、今年9月にシャネルが新しい香水を発売し、その「顔」となるのがクリステン・スチュワートだという。気になる。どうしてだろう?

『アクトレス~女たちの舞台~』を観たときにクリステンの声や雰囲気に魅かれていた。

『パーソナル・ショッパー』、彼女が主役を演じる最新映画。その上この映画の監督は『アクトレス~女たちの舞台~』の監督でもあったオリヴィエ・アサイヤスである。早速鑑賞。


Selon les nouvelles récemment publiées, en septembre de cette année, Chanel lancera son nouveau parfum et le visage du parfum est Kristen Stewart. 

Je me suis senti touché. Je me demande pourquoi ? 

Quand j'ai vu le film Sils Maria》, la voix et latmosphère de Kristen m'ont attiré . 

PERSONAL SHOPPER 》, cest le dernier film qu'elle joue un rôle de principale,et en plus le réalisateur de ce film et Sils Maria est Olivier Assayas.  

 Je lai vu immédiatement.



『パーソナルショッパー』

映画パンフレット(日本版)



新作は、普段は見ていないものを見せてくれる映画だった。私は、見えないものの中に潜む自分の心について考えた。これはまさに香水のことではないか? そしてクリステンが素晴らしい。彼女は自由な精神の持ち主。彼女の表現は、女性であることにも著名な女優であることにも縛られていない。シャネルの新香水が楽しみである。


PERSONAL SHOPPER m'a montré ce qu'on ne voit pas dans le quotidien. 

Jai pensé à linvisible dans mon esprit. Cest comme le parfum n'est pas ? ! Et Kristen est superbe. Elle a l'espoir libre. Être une femme et une actrice célèbre ne restreint pas la liberté sur son expression.

J'ai hâte d'essayer le nouveau parfum de Chanel.



Kristen Stewart : visage du nouveau parfum Gabrielle Chanel

Mercredi 10 Mai (mis à jour le Mercredi 10 Mai)/glamourparis

記事中に新香水の動画があります。



参考情報/Informations de référence

何度も観たくなる・《Sils Maria/ 『アクトレス~女たちの舞台~』

予告編で最初に聴こえる声の主はクリステン・スチュワート。




東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.




2017年5月17日水曜日

《Ryu Kyu Iro》・新緑の風のように・琉球ガラスのイヤリング



新緑の風のように

琉球ガラスのイヤリング&ピアス《Ryu Kyu Iro》は5/31まで南青山のライフスタイルセレクトショップ It's so easy》にて展示販売されています。

一点ごとに全て異なる色合い。どの色にするかはその時の気分次第で。

私は片耳に付けています。アシンメトリーなジュエリーさながらに。


Comme un vent frais vert... 

Boucle doreille en verre de Ryu kyu, Ryu Kyu Iro exposé et vendu jusquau 31 mai à  It's so easy》, Minami Aoyama,Tokyo.

Toutes les nuances sont différentes. Quelle couleur de la boucle d'oreille ?  

Ça dépend de l'humeur du moment. Je la mets à ma oreille gauche.

C'est comme un bijou asymétriques.





Ryu Kyu Iro

http://www.shizukatatsuno.com/works/ryu-kyu-iro


 It's so easy

http://store.itssoeasy.jp



関連記事/ Articles connexes


満席御礼・「Designer's Talk with Aromatherapist : 五感で楽しむデザイン 力~デザイナー、辰野しずかさんに聴く~」/2017, 3,26 /sawaroma

http://sawaroma.blogspot.jp/2017/03/designer-talk-with-aromatherapist.html



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年5月16日火曜日

Everything 's coming up roses/Tout va bien・薔薇の季節に


英語の"Everything 's coming up roses.  " が意味するのは 

「万事順調。」素敵な表現です。


En anglais "Everything 's coming up roses.  " signifie "Tout va bien." 

Je pense que cest une belle phrase.  



5月。バラが咲いています。バラ精油と香水の記事を4本、再掲したいと思います。


En mai. Les roses sont en fleurs. 

Je voudrais remontrer 4 articles que jai écrits précédemment sur l'huile essentielle de rosa damascena , et les parfums de la rose  .



Vintage rose aroma の魅力を伝える』le 4 décembre 2016

https://sawaroma.blogspot.jp/2016/12/vintage-rose-aroma.html



『柔らかな風・ROSE DES VENTS LES PARFUMS LOUIS VUITTON 2016le 21 septembre 2016

http://sawaroma.blogspot.jp/2016/09/rose-des-vents-les-parfums-louis-vuitton.html



Rose Absolue ANNICK GOUTAL 1984le 12 mai 2015

https://sawaroma.blogspot.jp/2015/05/rose-absolue-annick-goutal-1984.html


Le parfum de la rose・その多様な可能性に魅かれて』le 21 mars 2015

https://sawaroma.blogspot.jp/2015/03/le-parfum-de-la-rose.html




東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.







2017年5月13日土曜日

Avec la bonne mouillette・香りを聴くための試香紙(ムィェット)



香りを良く知るために

良いムィェット(試香紙)は

極めて重要です。

紙のサイズや厚みは

香りが紙に定着するレベルを

左右します。

優れたタイプを一つ発見しました。


La bonne mouillette est très important pour savoir le parfum. 

Le taille et lépaisseur du papier exercent une influence 

sur le niveau de sa détention de lodeur.

J'ai trouvé un excellent type.



カードムィェット(ユーロサイズ)

55×85mm 50

/mouillette du parfum. 

55 x 85 mm 50 pièce 

http://lptestore.hateblo.jp/entry/2017/03/18/213949




適度にアルコールが揮発したあとの

ハートノートからラストノートへ。

頭の中で香りが脚本となり

様々な情景が浮かび

音楽が流れる。

そんな時間を一枚の試香紙から。



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2017年5月11日木曜日

『Les Roses』by Redouté who painted flowers/ルドゥーテの『バラ図譜』展



Exhibition deLes Rosespar Pierre-Joseph Redouté pour les 200 ans de sa publication , au Musée de SOGO YOKOHAMA du 15 avril au 28 mai.



1817年から24年にかけて刊行された、ルドゥーテによる『バラ図譜』。制作から200周年を記念し、横浜のそごう美術館で4/16から5/28までルドゥーテの「バラ図譜」展が開催されています。

https://www.sogo-seibu.jp/common/museum/archives/17/redoute/index.html





古代種から始まり、造形上微妙に、かつ明らかな違いを持つ多品種。展覧会場では時折ルーペでこまかな筆致を確認することもできました。見事です。画家の家柄に育ち、植物に魅かれ、花に魅かれたルドゥーテが、熱い情熱と冷静な観察眼を絶やすことなく18世紀半ばから19世紀前半に生きていなければ、これほどの素晴らしい記録は残されてはいなかったでしょう。写真技術以前のこの時代は、絵が記録として重要かつ必要であり、花をこよなく愛する貴族や権力者という顧客も存在していました。




Carte postale, 

Rosa damascena  de 『Les Roses』

ダマスクローズ。現代も香料のために栽培されている数少ない薔薇の筆頭です。あれほど多種多様なバラの母ともいうべき種類の仲間です。その香りは、生命力に満ち溢れた甘えのない強さとしたたかな複雑さを華やかに反映しています。




Clavecin décoré des peintures de la Redouteルドゥーテの描いた花をモチーフとして装飾されたチェンバロ。演奏時以外は展示会場の中で撮影可能でした。




花を描いた人、ルドゥーテ。

花を見ると彼を思い起こします。画集を開くとひとつひとつの花が笑いかけてくれるように見えるのは、彼が愛情を傾けて描いたからなのかもしれません。



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.








2017年5月5日金曜日

I try 《Puredistance Ⅰ》 to know the timeless beauty.


From the word ; Puredistance》,

https://www.puredistance.com

 I imagined the pure distance, in other words, the ideal relationship between perfume and myself.  This is the name of an independent perfume house from the Netherlands established in 2007. Thanks toLa Parfumerie Tanu》,

http://lpt.hateblo.jp

 I was able to know this brand.


1 weeks ago, I enjoyed Cabaret LPT vol.5 'Puredistance on tour Tokyo

http://lpt.hateblo.jp/entry/PD_TOKYO

produced byLa Parfumerie Tanu.


Puredistanceofficial Japanese website 

http://www.puredistancejapan.com

was also prepared in April .




In order to know the timeless beauty of this brand's ideal, I tried the first fragrance ; Puredistance  

https://www.puredistance.com/wp-content/uploads/2017/02/puredistance-master-perfume-story-2017.pdf

that has been created from the visual image of the quiet beaty or  the purest elegance.



This is the package of Puredistance White box with white ribbon. In the box, its 17.5 ml bottle, an sophisticated gold shape is there.




A moment, l felt surely, its clean clarity.   Puredistance begun to smell like whispering, and reminded me the refined image of my pleasant memories.

The invisible particles on the skin, drew a gentle aura, and it was becoming a part of me. There is no discomfort. It smells when I forget it, I am certainly here.

With this aroma, l 'll be able to keep calm when I should be cool, or with a smile when l have fun. Such a spirit may lead to elegant behavior.




2ml gift set

https://www.puredistance.com/product-category/2-ml-giftset/


At the book cafe barFumikura

http://fumikura.ne.jp

Puredistance chessboard and all 7 sorts of 17.5 ml bottles are displaying until 31 July.




ピュアディスタンス。

その言葉から、香水と自分とのピュアな距離感、すなわち本来あるべき関係性を想像。

これは、2007年に生まれたオランダ発、香水単独ブランドの名前です。今回私が

知ることができたのは、香りの専門誌『PARFUMでも連載中の《La Parfumerie Tanuさんのおかげです。

1週間前に Cabaret LPT vol.5 'Puredistance on tour Tokyo》に参加。詳しくはTanuさんのブログでご報告が綴られることでしょう。今回の日本初上陸イベントに合わせてピュアディスタンス日本語公式サイトも4月中に準備されています。


ブランドの掲げる「タイムレスな美」に触れるため、このブランド創設のきっかけとなった静かな美、純粋なるエレガンスを想起させたヴィジュアルイメージから生まれたPuredistance 》を試しました。


一瞬、確かに感じた清潔な透明感。囁くように香り始めます。快い記憶が洗練されたイメージとなって蘇ります。皮膚の上の見えない粒子が穏やかなオーラを描き、いつしか自分の一部になっていました。違和感はありません。忘れた頃にふっと香ります。「私は確かにここに居る。」この香りと共に居ることで穏やかでいられそうです。冷静であるべきときには冷静に、楽しい時には笑顔で。そのような気持ちは 無駄のない洗練されたふるまいを導くのかもしれません。


練馬区桜台一丁目のブックカフェバー『fumikura』にて、8/31まで、ピュアディスタンス社製チェスボード上の7種の香りがディスプレイされています。日本語サイトと共に是非多くの日本の方々にお楽しみいただきたいと思います。



東京にて、sawaroma より。

written by  SAWAROMA

at Tokyo.



2017年5月4日木曜日

緑の中で・傘とテキスタイル/Exhibition of umbrellas by Masaru Suzuki


Exhibition of umbrellas by Masaru Suzuki, textile designer

http://masarusuzuki.com

is held in 4/29~5/7, 2017.

at Light Box Studio AOYAMA,

http://www.lightboxstudio.net/?page_id=50





新緑に囲まれた今回の展覧会。

眺めるだけでも華やかな気分に。

傘を拡げて鏡に映してみると

こんなにも大きくて頼もしく。



昼間はもちろん、暗くなってからも

こんなに楽しい。



傘はもちろん、

トートバッグやストール、タオルなど

様々なファブリックで楽しめます。

5/7まで。



東京にて、sawaroma より。

written by  SAWAROMA

at Tokyo.