新年の最初の数日間、私はこのフレグランスの清々しい香りを纏いました。松の葉と緑茶のきらめくような緑感。ジャスミンや乳香の荘厳な明るさから、なめらかなベチバーの静けさへ。
Pendant les premiers jours de la nouvelle année, je portais ce parfum frais. Le vert étincelant de l'Aiguille de pin et la feuille de thé vert. De l'éclat majestueux du jasmin et l’olibanum à la tranquillité du Vétiver doux.
こちらの記事
http://sawaroma.blogspot.com/2019/10/kimono-kaze-eau-de-parfum-miya-shinma.html?m=0
にも記しましたが、この香りは呼吸を深くさせ、周囲の空気を敏感に感じさせるのです。そして優雅な動作へと導いてくれます。日本では今月、着物を着る人も多いことでしょう。この香りによって、装いに対して新鮮な気持ちを持てるのではないでしょうか。パリ在住、日本人パフューマーである新間美也さんの新作です。
Comme décrit dans mon article ci-dessus, ce parfum semble approfondir la respiration de la personne qui le ressent et la faire sensible à l'air environnant . Et cela conduit aux mouvements élégants. Beaucoup de personnes au Japon porteront des kimonos ce mois-ci. Ce parfum peut leurs donner une sensation fraîche pour la tenue. C’est une nouvelle œuvre d'une parfumeuse japonaise vivant à Paris, Miya Shinma.
https://ja.miyashinma.fr/pages/nouveau-parfum-kimono-kaze
参考情報
https://www.forte-tyo.co.jp/shopping/miyashinma/2768/
…écrit par 《SAWAROMA》
0 件のコメント:
コメントを投稿