パリ在住の調香師、新間美也さまより、
年末年始のご挨拶とともに
新作KOUZOMEのサンプルとカードが届きました。
J'ai reçu un colis de Paris. Merci beaucoup.
なめらかな奥行きと、
包みの色によく似合う華やかさが
肌から装いへとゆっくり伝わる
心地よさを感じます。
スパイシー・ウッディーの
豊かな温もりを漂わせる
この香りの誕生秘話については、
こちら に詳しく綴られています。
山河異域 風月同天
※同じ山川はないけれども、風も月も同じもの。
KOUZOME(香染)は、この詩が刺繍された僧侶の袈裟の色の名前です。
«Bien que nos montagnes et nos rivières soient différentes
Notre vent et notre lune sont les mêmes »
KOUZOME est le nom de la couleur de la robe du moine
sur laquelle ce poème est brodé.
たおやかなあたたかさ…
新間美也さまが創られる香りには、
みな、独特のたおやかさがありますが、
今回の新作にはひときわ
繊細な滑らかさを感じます。
Chaleur gracieuse…
Les parfums créés par Miya Shinma ont tous une grâce unique. Surtout, je ressens la douceur délicate de ce nouveau travail.
昨秋パリで発売された今回の新作は、
日本では販売されていませんが、
その他のラインナップは
こちらでご覧いただけます。…écrit par 《SAWAROMA》
0 件のコメント:
コメントを投稿