2017年2月26日日曜日

大切な瞬間に・The Scent of Success/CREED AVENTUS FOR HER


Quand j'ai rencontré ce parfum à la présentation des nouveaux parfums du printemps, j'ai eu limage avec lélégance dun moment important dans la vie.

 

春の新作発表会でこの香りに出会ったとき、人生の中で訪れる大切な瞬間において

優雅に漂う香りをイメージしました。




クリードオードパルファム 

アバントゥス フォー ハー。

ブランド『クリード』については

こちらの記事にて紹介しています。


AVENTUS FOR HER

sortira le premier mars au Japon.

日本では31日発売。


凛とした華やかさ。あるがままの自分を受け入れた強さと探究を忘れない、好奇心に満ち溢れた女性へ。



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



情報提供

ブルーベル・ジャパン株式会社

化粧品・香水事業本部

カフェデパルファムhttp://cafedesparfums.jp


2017年2月24日金曜日

淡いピンクのお茶と花〜 La couleur que j'aime regarder


淡いピンク。毎年この時期に眺めたくなる色の一つです。


Rose pâle. C'est une des couleurs que j'aime regarder cette période de lannée.


こちらは Blend-Beauty』という名前のハーブティー。

ハイビスカスローゼル、柿の葉、オレンジ、マシュマロウ、スギナのブレンド。

http://www.shirakabalab.com/bbeauty.html



Voilà, c'est la couleur de la tisane qui s'appelle Blend-Beauty

mélangés des herbes : Hibiscus sabdariffa, feuilles de kaki, orange, guimauve, 

et equisetum arvense .



Et, dans un mois, je reverrai cette fleur.


あとひと月もすれば、この花に再会するでしょう。予報によれば、私の住む東京で桜が開花するのはちょうどその頃。

写真は20133月後半、世田谷の宮の坂で撮影したものです。




東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年2月21日火曜日

Images de plantes・生きた曲線に想う


フリージア。描いたのは波多野光さん。この箱を手作りしていただいたのは6年前のこと。


Freesia, dessiné par Hikaru Hatano.

Elle a fait cette boîte à la main il y a 6 ans.




彼女の個展が今日から南青山で始まります。また新しい作品を見にうかがいたいとおもいます。

http://www.dees-hall.com/exhibition/ex148.html


Son exposition solo débute aujourd'hui à Minami Aoyama. Je veux aussi voir les travaux nouveaux.



6年前、フリージアの箱ともう一つ、ライラックの箱も作っていただいたのでした。どちらにも自作の、とある香りを入れたいと思っていたのですが、大切な方へライラックの箱を進呈して以来、特に何も入れなくても、この箱そのものを時折眺め、その時ごとの香りを想像したいと思うようになりました。波多野さんの描く植物には、生きた曲線の魅力があるからでしょう。



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2017年2月18日土曜日

邦題に魅かれて・『たかが世界の終わり』/《Juste la fin du monde》




『たかが世界の終わり』
原題: Juste la fin du monde
カナダ・フランス合作映画
http://gaga.ne.jp/sekainoowari-xdolan/


この映画のタイトルに魅かれた。

映画を観たあとも、私にその意味はわからない。

しかしながら、そんなことを理解できなくても私はこの映画が好き。


言葉は表現の一つに過ぎない。その行動全体そのものが真実なのだ。


Jai été attirée par le titre de ce film.

Même après que jai vu le film, je ne sais pas sa signification. 

Mais même si je ne la comprends pas, jai aimé ce film. 


Les mots sont juste une expression. Cest laction elle-même est la vérité.



昨日。映画を観た後の余韻が深すぎて、この思いから一旦離れて忘れた。直後全く非日常的な時間の過ごし方を選んだのだ。フレッシュな印象を一晩置いていま改めて余韻を振り返る。無理にわかろうとしなかったのにこの映画のタイトルの意味が少し感じられてきた。


今回の邦題、juste が、たかが、という日本語に置き換えられた重みが愛おしい。

Cest génial qu'on traduit « juste » en japonais,  『たかが』.



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.


2017年2月16日木曜日

描かれたコウシンバラ(Le dessin de Rosa chinensis)に目を留めて


庚申薔薇(コウシンバラ)。

それは、四季咲きバラの起源であり、薔薇の香りに新しいヴァリエーションを与えた種。


Rosa chinensis.

Cest lorigine de rose perpétuele (floraison à chaque saison),

et l'espèce qui ajoutait de nouvelles variations pour le parfum des roses.


『花草の巻』/工作舎 134ページより

A la page 134, du livre 

Kasou no Maki 》,

 la restructuration des dessins des plantes herbacées dans la période Edo au Japon par Kousakusha.



香る薔薇の歴史について調べたとき、この薔薇の存在は印象深いものだった。江戸時代にこのように描かれていたことが感慨深い。葉は紛れもなく薔薇の特徴を示している。



参考情報/Informations de référence


「多種多様なバラの秘密・人を魅了しながら現在に至るヒストリー」
2016.04.28
/ It's so easy 

http://store.itssoeasy.jp/magazine/多種多様なバラの秘密・人を魅了しながら現在に/


「Japanese Botanical Art・『花草の巻』/工作舎」

/2017.2.1/sawaroma

http://sawaroma.blogspot.jp/2017/02/japanese-botanical-art.html?m=0



東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年2月14日火曜日

Toyama Glassware "sou"・色とともに香りを聴く


sou」。5色のガラスの器です。

吹きガラスの製法で富山の職人さんによって作られました。

http://www.shizukatatsuno.com/products_d.php?lang=j&id=168


層を意味する「sou」は辰野しずかさんによるデザイン。テーブルの上で小さなトレイとして活用できます。


まず私が選んだのは淡いブルーグリーンとピンク。春の初め、とっておきの素晴らしいローズオットーの香りを感じるために。



sou. Ce sont petits verres en 5 coloris.

 L'artisan en a fait à la main par le soufflage à TOYAMA.

http://www.shizukatatsuno.com/products_d.php?lang=e&id=168


souqui signifie la couche 

est un design produit par Shizuka Tatsuno.On peut utiliser ce produit comme assiette sur la table.

Tout dabord, jai choisi des bleu-vert pâle et rose pâle. Pour sentir du meilleur parfum de rose otto au début du printemps.



sou」にローズオットーを一滴。色とともに、その香りは様々なイメージを語りかけてくれます。


Une goutte de rose otto sur ce souAvec le couleur du verre, son parfum raconte lentement des images à moi.


この「sou」を含む、辰野しずかさんデザインによる15ブランドが、明日215日から17日まで開催のrooms34

http://www.roomsroom.com

に出展されます。


15 marques que Shizuka Tatsuno a pris part comme designer,

compris souseront exposés à

rooms 34 (à partir de 15  jusqu'à 17 février 2017)

http://www.roomsroom.com





参考情報/Informations de référence


+st (par Shizuka Tatsuno )

http://www.shizukatatsuno.com


まろやかな水をいただく・ 備前焼《hiiro》/ Cruche de Bizen ware

http://sawaroma.blogspot.jp/2017/01/hiiro-cruche-de-bizen-ware.html


Vintage rose aroma の魅力を伝える

http://sawaroma.blogspot.jp/2016/12/vintage-rose-aroma.html





東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年2月11日土曜日

カカオと花とスパイスと・CHOC’FLEURS® /Chocolat Guilleminot


カカオという背景で映える、植物の色と香り。

素敵です。視覚的に面白いこのチョコレート。

香りも豊かです。


La couleur et l'arôme des plantes brillent dans le cacao.

Cest agréable. Ce chocolat est visuellement intéressant. 

Et son parfum est très riche aussi.



CHOCOLAT NOIR A LA LAVANDE

par CHOC'FLEURS

http://www.choc-fleurs.fr(en français)


https://www.itssoeasy.jp/index.php?route=product/product&product_id=637&search=チョコレート&description=true

日本語表記)



CHOCOLAT NOIR AUX EPICES APHRODISIAQUES

par CHOC'FLEURS

http://www.choc-fleurs.fr(en français)


https://www.itssoeasy.jp/index.php?route=product/product&product_id=649&search=チョコレート&description=true

日本語表記


商品説明サイト(日本語表記)より一部を、からに引用します。

CHOCFLEURS® (ショック フルール) は、フランス中部サントル圏ブールジュ近郊、美しい自然に囲まれた場所にあるショコラトゥリー(チョコレート製造所)です。ショコラトゥリーといっても、作っているのはとある農家のご夫婦。クリスチャン・ギィヨミノさんとその奥様です。 

もともとオーガニックの植物を栽培していた彼らはレモネードや地元で摘んだ野生植物を使ったサブレを作っていましたが、2008年に、彼らが育てたハーブや植物とチョコレートをマリアージュ(組み合わせ)させ、花びらや木の実で飾り付けをするアイディアを思いつきCHOCFLEURS®が誕生しました。


私はこのチョコレートに出会い、改めてラヴェンダーはなんて素晴らしい香りと色を持つ植物なのだろう!! と、嬉しいショックを受けました。


東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年2月8日水曜日

カモミールの香りから・ Ma mémoire de Matricaria recutita



ジャーマンカモミールティー、

イエナグラスのポットで試飲。

2010年より「自然科学概論」講師を担当する静岡医療学園専門学校講義にて)


Dégustation au cours de l'école à Shizuoka, 

l'arôme de la tisane(Matricaria recutita)

avec le verre de Jena.



水蒸気蒸留によって濃く青い精油となるジャーマンカモミール。その状態とは異なる香りを味覚とともに体感する大切な機会です。色と香りを最大限感じてもらうために信頼できる品質の耐熱ガラスポットを用いました。


お茶、といえばほぼ緑茶か紅茶しか飲んだことのない若い学生さんにとって、このジャーマンカモミールは圧倒的に異文化のよう。甘いような苦いような、フルーツのような、花のような匂いがするのに味がない、不思議な感じ、ヨーロッパって感じ、高級そう、なんだか落ち着いてリラックスする、好まないけど面白い、ご飯に合わなさそうなどなど。


飲み慣れていない未知のものに出会ったとき、でもそれが文化は異なれど同じ人間が好み大切にしてきたものだとわかっていたら、まずは自分の身体の感覚に委ねたいものです。素直な感覚が教えてくれることは多く、そうした体験はよりよく生きていくための糧にもなるはずです。


私がこのジャーマンカモミールティを初めて特別に美味しいと感じたのは、とあるワイン専門のバーでお茶を頼んでこれを出されたときのことでした。様々な複雑なワインの味と香りを楽しんだ後、その余韻をかき消すこともなく、どことなく植物が秘める繊細で複雑な感触が調和していたから。優しい、そして単純ではない、深く記憶に響く…。


10年以上も前のこと、イギリスのデザイナーが携わったという滞在型ホテルが某高原に新設され、私はその併設アロマトリートメントサロンを監修しました。前任者が調香したというトリートメント用の香りを創りなおすことになり、私は5種の新しい香りを提供。そのうちの一つが、このジャーマンカモミールをほんの少量活かした"Relaxing"というブレンディッド・エッセンシャルオイル。そのホテルではこのカモミールがブレンドされたハーブティーももちろん定番でした。



Relaxing。今も活用されている様子。

キャリアオイルに希釈するとほんのりブルーのオイルとなり、目にも優しいのです。

http://www.nikionline.jp/SHOP/niki_0003_RELAXING.html


東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.



2017年2月4日土曜日

3作目はコーラルピンクのリボンで・Chloé LOVE STORY EAU SENSUELLE



白のリボン。始まりは夜。

クロエ ラブ ストーリー オードパルファム(2014)。

(写真右上)

Ruban blanc. Le début est dans la nuit.

Chloé  LOVE STORY  EAU DE PARFUM.

(Sur la photo, en haut à droite )


柔らかなピンクのリボン。朝の光、回想と期待。

クロエ ラブ ストーリー オードトワレ(2016)。

(写真左)

Ruban rose douce. Dans la lumière du matin, 

les souvenirs et les attentes.

Chloé  LOVE STORY EAU DE TOILETTE.

(Sur la photo, à gauche)


そしてコーラルピンクのリボン。

夕暮れ。ロマンスの予感、再び。

クロエ ラブ ストーリー オー センシュエル オードパルファム。

(写真右下)

Et, cest un ruban rose corail.

Dans la soirée. Le sentiment de la romance, une fois encore.

Chloé  LOVE STORY  EAU SENSUELLE  EAU DE PARFUM.

(Sur la photo, en bas à droite)



クロエ ラブ ストーリー オードパルファム

ネロリ、オレンジフラワー、マダガスカルジャスミンによる

ロマンティックな香りですが

クロエ ラブストーリー オードトワレも

オレンジフラワーの香りで

ピリッと辛いナスタチウムや梅の花の香りが加わり

デリケートなフローラルノートになっています。

最新作、

クロエ ラブ ストーリー オー センシュエル オードパルファム

(日本では2017 215日発売)では

さらにまろやかな官能性が感じられます。

バニラのようなヘリオトロープとサンダルウッドが

香りに深みを与えているのです。



Chloé LOVE STORY EAU DE PARFUM est le parfum romantique de néroli, 

fleur d'oranger et de stephanotis (jasmin de Madagascar).

Chloé LOVE STORY EAU DE TOILETTE est le parfum de fleur d'oranger aussi,

et délicatement floral, avec des notes légèrement poivrées 

de nastucia et plum blossom.

Dans ce dernier version :

Chloé  LOVE STORY  EAU SENSUELLE  EAU DE PARFUM

sortira le 15 fèvrier 2017 au Japon.),

on sent la sensualitè encore plus douce . 

Héliotrope qui est comme vanille et bois de santal

lui donnent de la profondeur.



誘惑の瞬間、

魅かれ合うリズム、

言葉を介さないスリル……

夕暮れが琥珀色に染まるとき、

まさにこんな香りをイメージするのかもしれません。


関連サイト/Site connexe

Chloé LOVE STORY EAU SEUSUELLE (en français)

http://www.chloe-lovestoryeausensuelle.com/french.html



écrit par SAWAROMA à Tokyo.



情報提供

ブルーベル・ジャパン株式会社

化粧品・香水事業本部

カフェデパルファムhttp://cafedesparfums.jp



2017年2月1日水曜日

Japanese Botanical Art・『花草の巻』/工作舎



素敵な本を発見。

魅力的な植物画満載です。

原画は江戸時代に描かれていました。


Jai trouvé un livre merveilleux.

On peut admirer les images fascinantes de la plante sur presque chaque page. 

Les dessins originaux ont été faits dans la période Edo.



『花草の巻 』/工作舎

http://www.kousakusha.co.jp/BOOK/ISBN978-4-87502-481-1.html


この本の植物画の出典は

江戸期植物図鑑の『本草図譜』。


La provenance des dessins dans ce livre est  Honzo-Zufuqui était l'encyclopédie illustrée des plantes herbacées de la période Edo au Japon.




白く可憐なジャスミン。



ノイバラやコウシンバラも描かれていました。かのルドゥーテのタッチとは異なる、確かな魅力をしみじみと感じました。

毎日眺めても飽きないように感じて
宝物を手にした気分です。


東京にて、sawaroma より。

écrit par SAWAROMA à Tokyo.